Japanese honorifics - Wikipedia
en.wikipedia.org › wiki › Japanese_honorificsSama (様、さま) Sir / Ma'am Dear customer (o-kyaku-sama) Ladies and Gentlemen (mina-sama) Your Honor (judges) Your Lordship/Your Ladyship (judges of higher courts) Your Grace / Your Reverend / Your Eminence / Your Holiness (religious authorities) Your Omnipotence (deities) People of higher status (including deities, guests, customers)
Japanese Honorifics: (San, Sama, Kun, Chan, Dono)
https://www.motivistjapan.com › abou...Learn how to use Japanese honorifics (San, Sama, Kun, Chan, Dono). Basically, when you are not sure, use "san". Read more about this here:
What Does Sama Mean in Japanese? When, Why & How to Use it
www.alexrockinjapanese.com › what-does-sama-meanSama (様) is the most formal and polite Japanese honorific and means “Mr”, “Mrs”, “Ms”, or “Miss” in English. It is primarily used when addressing guests, visitors, customers, or addressees in letters. Sometimes it is also used with family members, but this is more common in anime than in real life. Since using the correct honorific is so crucial in Japanese I’m going to tell you exactly when you should and should not use sama (さま) down below.
Japanese honorifics - Wikipedia
https://en.wikipedia.org/wiki/Japanese_honorificsThe most common honorifics include: San (さん), sometimes pronounced han (はん) in Kansai dialect, is the most commonplace honorific and is a title of respect typically used between equals of any age. Although the closest analog in English are the honorifics "Mr.", "Miss", "Ms.", or "Mrs.", -san is almost universally added to a person's name; -san ca…
Sama, san, kun, chan: the many Japanese honorifics
gogonihon.com › en › blogJan 19, 2019 · This higher version of -san is used in very specific situations towards people who have a high status, such as with customers in the customer service industry, but more commonly when talking about Japanese deities 神様 (kami-sama). This Japanese honorific bears a sense of social superiority, as in the case of “the customer is king”, and customers are therefore referred to as お客様 (okyakusama).